On appelle « adresse bibliographique » l’ensemble des informations qui concernent l’édition de l’ouvrage.
Les éléments de l’adresse bibliographique sont les suivants : les particularités de l’édition, le lieu d’édition, le nom de la maison d’édition et la date de la publication.
Les particularités de l’édition
Le cas échéant, c’est tout de suite après le titre que l’on mentionne l’existence d’une préface, d’une présentation ou d’une traduction.
Texte traduit
texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink
Texte introduit, traduit
introduction et traduction par Alfred Jeanroy
Tout de suite après ces mentions, on indique le rang de l’édition (sans omettre d’user d’une virgule pour séparer les deux informations).
Rang de l’édition
6e édition revue et complétée
Le champ des particularités de l’édition sert aussi à caractériser les catalogues d’exposition, les mémoires et les thèses.
Le lieu d’édition
Le lieu d’édition est la ville où a été publié l’ouvrage. Il faut le transcrire tel qu’il apparait dans l’ouvrage, dans la langue où il apparait.
Exemples de lieu
Bruxelles
Paris
Remarque
Il ne faut pas confondre lieu d’édition et lieu d’impression, généralement distincts pour les éditions modernes : l’adresse de l’imprimeur n’intéresse pas la notice bibliographique, qui ne reprend que l’adresse de l’éditeur commercial de l’ouvrage. Pour les ouvrages anciens, l’imprimeur et l’éditeur peuvent toutefois ne constituer qu’une seule et même personne.
Si la ville d’édition est peu connue ou peut prêter à confusion, on en fait suivre la mention d’un indice de localisation (province, état ou pays), donné entre parenthèses.
Désambiguïsation du lieu
London (Ont.)
S’il existe plusieurs lieux d’édition, il faut les indiquer tous (ils sont alors séparés par un tiret précédé et suivi d’une espace).
Si l’ouvrage consulté n’indique pas de lieu d’édition, on mentionne ce détail par l’abréviation « s.l. » signifiant sine loco ou sans lieu.
Il convient de donner le lieu d’édition entre crochets s’il provient d’une autre source que l’ouvrage lui-même.
La maison d’édition
Le nom de la maison d’édition suit le lieu et doit être transcrit tel qu’il apparait sur la couverture ou la page de titre.
Si l’ouvrage a été publié par plus d’une maison d’édition, il faut indiquer chaque maison en lien avec les différents lieux d’édition. La barre oblique doit être utilisée pour séparer les différentes associations « lieu, maison ».
Lieu d’édition 1, Maison d’édition 1 / Lieu d’édition 2, Maison d’édition 2
Paris, Hachette / Bruxelles, Duculot
S’il n’y a pas de maison d’édition, on indique alors ce détail par l’abréviation « s. éd. » qui signifie ‘sans éditeur’.
Il convient de donner le nom d’éditeur entre crochets s’il provient d’une autre source que l’ouvrage lui-même.
Adresse bibliographique restituée
[Lyon], [Martin Havard]
La collection
L’identification de la collection comprend trois éléments présentés dans l’ordre suivant : le mot « Collection » (facultatif), éventuellement abrégé en « Coll. » ; le nom de la collection ; le rang du document dans la collection, en chiffres arabes.
Habituellement, l’ensemble de ces éléments est présenté entre parenthèses, immédiatement après la mention de la maison d’édition, sans virgule de séparation ― mais suivi d’une virgule qui le séparera des indications suivantes.
Le nom de la collection est donné entre guillemets ; il est transcrit tel qu’il apparait dans l’ouvrage consulté.
(Coll. « Nom de la collection », n° du document)
Champion (Coll. « Traductions des Classiques français du Moyen Âge », 26)
ou
Champion (« Traductions des Classiques français du Moyen Âge », 26)